Pomagamy
w komunikacji

Zobacz, co możemy dla Ciebie zrobić

O nas


Tłumaczenia to nie tylko przełożenie słów z angielskiego na polski czy z niemieckiego na hiszpański, bo tę pracę może wykonać komputerowy lub maszynowy tłumacz angielskiego lub niemieckiego. Efekt, jak wiemy, bywa daleki od doskonałości. Dlatego najważniejszą umiejętnością, jaką każdy tłumacz powinien posiąść, to zrozumienie, „co autor miał na myśli”. Jest to szczególnie ważne wtedy, gdy wykonujemy tłumaczenie dokumentów nie pisanych przez native speakera danego języka. Równie istotna jest wiedza w danej dziedzinie nauki lub techniki, a nie tylko znajomość specjalistycznego słownictwa – bez tej fachowej wiedzy, kiedy doskonale orientujemy się w temacie tłumaczenia, ciężko jest wykonać dobre tłumaczenie techniczne oraz przekład tekstu naukowego. Nasze biuro tłumaczeń od 12 lat swojej działalności stawia właśnie na fachowców i specjalizuje się w tłumaczeniach technicznych (instrukcje obsługi maszyn i urządzeń, procesy przemysłowe, specyfikacje techniczne, artykuły naukowe), tłumaczeniach medycznych i chemicznych (urządzenia medyczne, sprzęt laboratoryjny, wyposażenie szpitali, publikacje z badań, zalecenia medyczne), tłumaczeniach prawniczych, ekonomicznych i finansowych (bilanse, sprawozdania finansowe, umowy) oraz marketingowych (prezentacje, materiały szkoleniowe, dokumenty korporacyjne, katalogi, materiały i ulotki targowe). Nasi stłumacze doskonale rozumieją, co tłumaczą, dzięki temu jesteśmy w stanie zagwarantować najlepszą jakość tłumaczenia za najlepszą możliwą cenę.

Tłumaczenia


Naszą specjalnością są pisemne tłumaczenia techniczneangielskiego, niemieckiego, rosyjskiego, francuskiego, włoskiegohiszpańskiego, ale mamy też doświadczenie w tłumaczeniach w innych parach językowych (głównie języki europejskie). Wykonywane przez nas tłumaczenia techniczne obejmują tłumaczenie dokumentacji techniczno-ruchowej w tym instrukcje obsługi maszyn i urządzeń przemysłowych (centra obróbcze, oczyszczalnie ścieków, segregacja odpadów, sprzęt elektroniczny, sprzęt fitness, produkcja przemysłowa etc.). Ponadto oferujemy techniczne tłumaczenia medyczne, specjalizujemy się szczególnie w tłumaczeniu podręczników użytkownika m. in. urządzeń laserowych i radiologicznych, wyposażeniu szpitala i laboratorium. Pomagamy też przy imporcie i rejestracji urządzeń medycznych na polskim rynku. Mamy doświadczenie w tłumaczeniach z takich dziedzin jak chromatografia, analiza chemiczna, pneumatyka, budownictwo, przemysł samochodowy, kosmetyczny, spożywczy i wiele innych. Nieobce są nam tłumaczenia finansowe i marketingowe włącznie z tłumaczeniami księgowych raportów rocznych, tłumaczenie materiałów szkoleniowych, kodeksów etycznych, umów i kontraktów, tłumaczenie artykułów prasowych itp. Dodatkowo oferujemy tłumaczenie i lokalizację oprogramowania i stron www, poza tym skład graficzny katalogów, ulotek, instrukcji i wszelkich materiałów reklamowych.

Manual management


Wychodząc naprzeciw oczekiwaniom klientów, zajmujących się importem maszyn i urządzeń, gdzie jedną z podstawowych kwestii jest dokładne i rzetelne tłumaczenie instrukcji obsługi, oferujemy innowacyjny produkt o nazwie Manual Management. Proponowane przez nasz rozwiązanie polega na profesjonalnym zarządzaniu instrukcjami obsługi, które wymagane są na polskim rynku, pozwalając Państwu ograniczyć koszty tłumaczeń, przy jednoczesnej możliwości oferowania Państwa klientom zawsze aktualnych tłumaczeń podręczników użytkownika. Raz przetłumaczona przez nas instrukcja jest przechowywana w naszej zabezpieczonej bazie danych i może zostać w każdej chwili do Państwa odesłana w przypadku utraty oryginału. Jest to zatem przy okazji dodatkowy sposób na archiwizację wartościowych dokumentów, bez dodatkowych kosztów. W przypadku unowocześnienia urządzenia przez producenta, co wiąże się z powstaniem nowej wersji instrukcji, na Państwa zlecenie nasz edytor sprawdza obydwa dokumenty pod kątem wprowadzonych zmian. Cena za stronę edycji (1800 znaków ze spacjami) to tylko 10% stawki standardowej, a do tłumaczenia przekazywane są tylko te fragmenty podręcznika, które się faktycznie zmieniły. Pozwala to na znacznie szybszą i przede wszystkim tańszą aktualizację instrukcji, niż zlecanie nowego tłumaczenia.

Klienci


Tłumaczenia to nasza pasja, w związku z tym zawsze dążymy do osiągnięcia doskonałości. Przykładamy też niezwykłą wagę do terminowości realizacji naszych usług tłumaczeniowych. To poważne podejście do powierzonych nam zleceń zostało docenione przez naszych klientów wywodzących się z wielu różnych branż, m. in.: produkcji przemysłowej, medycznej, techniki laboratoryjnej, branży targowej, reklamowej, sektora samochodowego, budowlanego, branży szkoleniowej i rekrutacyjnej itp. Nasza agencja tłumaczeń na życzenie podpisuje z naszymi klientami umowy o zachowaniu poufności. Z chęcią pochwalimy się też naszymi referencjami, przesyłając je do Państwa na maila.

Kontakt


Adres
Catapult sp. z o.o.
Al. Solidarności 115/2
00-140 Warszawa
T: +48 22 379 64 65
M: +48 515 289 900
F: +48 22 379 64 66
Email
biuro(at)pwinvestments.eu
NIP: 5252546681; REGON:146520580; KRS: 0000449579
Sąd Rejonowy dla M. St. Warszawy; XII Wydział Gospodarczy. Kapitał zakładowy 5.000,00 PLN, wpłacony w całości.